我在听,请说话(10s)
抱歉,没听清,请再说一遍吧

适老版
我在听,请说话(10s)
抱歉,没听清,请再说一遍吧
详情页

北京市建设工程施工现场管理办法

发布时间:2019年10月24日

分享:
来源:北京市政府法制办    日期:2013-11-14

北京市人民政府令

第247号

  《北京市建设工程施工现场管理办法》已经2013年4月11日市人民政府第6次常务会议审议通过,现予公布,自2013年7月1日起施行。

  市长 王安顺

  2013年5月7日

  第一章 总 则

  第一条 为加强建设工程施工现场管理,保障安全生产和绿色施工,依据《建设工程安全生产管理条例》以及有关法律、法规,结合本市实际情况,制定本办法。

  第二条 在本市行政区域内的建设工程施工现场(以下简称“施工现场”)进行施工活动以及对施工活动的管理,适用本办法。

  本办法所称施工活动包括房屋建筑和市政基础设施工程的新建、改建、扩建和拆除活动,抢险救灾工程除外。

  水利、铁路、公路、园林绿化、电信等专业工程的施工活动,法律、法规另有规定的,从其规定。

  第三条 市建设行政主管部门负责本市施工现场监督管理工作,区县建设行政主管部门负责本辖区内施工现场监督管理工作。

  城市管理综合执法部门负责有关施工现场扬尘污染、施工噪声污染行政执法工作。

  规划、交通、市政市容、公安、安全生产、环境保护、质量监督、水务等部门按照各自职责对施工现场进行监督管理。

  第四条 农民自建低层住宅施工活动的监督管理由乡镇人民政府、街道办事处参照本办法进行管理,建设行政主管部门负责对农民自建低层住宅施工活动的技术指导工作。

  第五条 建设行政主管部门及相关部门应当加强对施工现场的监督管理工作,建立施工现场监督检查工作制度,组织开展绿色安全工地创建活动。

  建设单位、施工单位、监理单位应当根据施工现场管理要求,按照各方主体责任,做好施工现场管理工作。

  第六条 任何单位和个人都有权举报施工现场违法行为。建设行政主管部门及相关部门应当建立举报制度,并根据职责对举报及时调查、处理。

  第二章 安全施工

  第七条 施工现场安全管理应当坚持安全第一、预防为主,建设单位、施工单位、监理单位应当建立健全安全生产责任制,加强施工现场安全管理,消除事故隐患,防止伤亡和其他事故发生。

  第八条 建设单位应当加强施工现场管理,履行下列责任:

  (一)依法选定施工单位和监理单位;

  (二)组织协调建设工程参建各方的施工现场管理工作;

  (三)设立专门安全管理机构;

  (四)按照国家有关规定及时支付安全防护、文明施工措施费,并督促施工单位落实安全防护和绿色施工措施。

  第九条 施工现场的安全管理由施工单位负责。建设工程实行总承包和分包的,由总承包单位负责对施工现场统一管理,分包单位负责分包范围内的施工现场管理。建设单位直接发包的专业工程,专业承包单位应当接受总承包单位的现场管理,建设单位、专业承包单位和总承包单位应当签订施工现场管理协议,明确各方责任。

  因总承包单位违章指挥造成事故的,由总承包单位负责;分包单位或者专业承包单位不服从总承包单位管理造成事故的,由分包单位或者专业承包单位承担主要责任。

  第十条 施工单位的主要负责人全面负责施工单位安全生产。施工单位的项目负责人负责施工现场的安全生产,履行现场管理职责。

  施工单位应当根据规定在施工现场设置安全生产管理机构或者配备专职安全生产管理人员。

  第十一条 监理单位应当按照规定在施工现场配备与工程相适应并具备安全管理知识和能力的安全监理人员。

  监理单位应当核验施工单位资质、安全生产许可证和特种作业人员上岗资格证书等,并依法审核施工组织设计中的安全技术措施和专项施工方案。

  第十二条 进入施工现场的管理人员和施工作业人员应当达到岗位管理和技能操作的要求,按照规定持证上岗,并应当经过安全生产培训,未经培训的,不得上岗作业。

  第十三条 施工单位应当严格按照建筑业安全作业规程和标准、施工方案以及设计要求进行施工,并按照本市有关施工现场消防安全管理的规定,建立健全用火用电管理制度。

  施工中需要高处作业和动火作业的,施工单位应当按照本市规定和国家标准进行,出现五级以上风力时,应当停止作业。

  第十四条 施工单位应当建立施工现场安全生产、环境保护等管理制度,在施工现场公示,并应当制定应急预案,定期组织应急演练。

  第十五条 施工单位应当按照规定编制施工组织设计文件,并按照施工组织设计文件进行施工。施工组织设计文件应当包括安全生产和绿色施工现场管理措施。

  施工单位应当编制拆除施工方案,并按照拆除施工方案进行施工。

  第十六条 建设单位应当在建设工程施工前向施工单位提供相关的地下管线、相邻建筑物和构筑物、地下工程的有关资料。建设单位因建设工程需要,向有关部门或者单位查询有关资料时,有关部门或者单位应当及时提供。

  建设工程施工前,施工单位应当会同地下管线权属单位制定管线专项防护方案,确保地下管线、相邻建筑物和构筑物、地下工程和特殊作业环境的安全。施工中施工单位应当采取相应的地下管线防护措施,仍不能确保管线安全或者施工安全的,建设单位应当会同地下管线权属单位对管线进行改移或者采取其他措施。

  第十七条 危险性较大的分部分项工程施工前,施工单位应当按照规定编制专项施工方案并按照方案组织实施;达到国家规定规模标准的,专项施工方案应当经专家论证。

  按照规定需要验收的,施工单位应当组织进行验收,验收合格的,方可进入下一道工序。

  第十八条 总承包单位负责对进入施工现场的大型施工机械进行统一管理,依法审核相关企业资质、人员资格、检测报告和专项方案。

  提供大型施工机械的单位应当对进入施工现场的设备做好日常维护保养,按照规定进行检测,每月进行不少于一次的检查,并做好记录。大型施工机械应当按照作业标准和规程要求进行施工作业,任何单位不得违章指挥。

  第十九条 建筑起重机械租赁单位应当向市建设行政主管部门进行备案,并提交下列材料:

  (一)营业执照;

  (二)建筑起重机械设备登记编号;

  (三)建筑起重机械司机特种作业操作资格证书;

  (四)符合作业要求的设备维修、存放场地证明;

  (五)机械设备管理人员情况;

  (六)安全生产管理制度和岗位责任制度。

  市建设行政主管部门应当建立本市建筑起重机械租赁单位信用信息管理平台,对租赁单位备案情况及其信用信息进行公示,并实行动态管理。

  施工单位应当在施工中选择租赁信用良好的租赁单位的建筑起重机械。

  第二十条 施工现场发生事故时,施工单位应当采取紧急措施减少人员伤亡和财产损失,并按照规定及时向有关部门报告。

  施工现场发现文物、古化石或者爆炸物以及放射性污染源等,施工单位应当保护好现场并按照规定及时向有关部门报告。

  第三章 绿色施工

  第二十一条 施工单位应当按照国家和本市有关绿色施工管理规定,做好节地、节水、节能、节材以及保护环境工作。

  第二十二条 新建、改建、扩建建设项目严格限制施工降水。确需要进行降水的,施工单位应当按照规定组织专家论证审查,取得排水许可,并依法缴纳地下水资源费。

  第二十三条 施工现场应当根据绿色施工规程的要求,采取下列措施:

  (一)建设工程开工前,建设单位应当按照标准在施工现场周边设置围挡,施工单位应当对围挡进行维护。市政基础设施工程因特殊情况不能进行围挡的,应当设置警示标志,并在工程危险部位采取防护措施。

  (二)施工单位应当对施工现场主要道路和模板存放、料具码放等场地进行硬化,其它场地应当进行覆盖或者绿化;土方应当集中堆放并采取覆盖或者固化等措施。建设单位应当对暂时不开发的空地进行绿化。

  (三)施工单位应当做好施工现场洒水降尘工作,拆除工程进行拆除作业时应当同时进行洒水降尘。

  (四)施工单位对可能产生扬尘污染的建筑材料应当在库房存放或者进行严密遮盖;油料存放应当采取防止泄漏和防止污染措施。

  第二十四条 施工现场出入口应当设置冲洗车辆设施。车辆清洗处及搅拌机前台应当设置沉淀池,清洗搅拌机和运输车辆的污水,应当综合循环利用,或者经沉淀处理并达标后排入公共排水设施以及河道、水库、湖泊、渠道。

  第二十五条 施工现场应当设置密闭式垃圾站用于存放建筑垃圾,建筑垃圾清理应当搭设密闭式专用垃圾通道或者采用容器吊运,严禁随意抛撒。施工现场建筑垃圾的消纳和运输按照本市有关垃圾管理的规定处理。

  第二十六条 本市禁止现场搅拌混凝土。

  由政府投资的建设工程以及在本市规定区域内的建设工程,禁止现场搅拌砂浆;其中,砌筑、抹灰以及地面工程砂浆应当使用散装预拌砂浆。

  其他建设工程在施工现场设置砂浆搅拌机的,应当配备降尘防尘装置。

  第二十七条 在噪声敏感建筑物集中区域内,夜间不得进行产生环境噪声污染的施工作业。因重点工程或者生产工艺要求连续作业,确需在22时至次日6时期间进行施工的,建设单位应当在施工前到建设工程所在地的区县建设行政主管部门提出申请,经批准后方可进行夜间施工,并公告施工期限。未经批准或者超过批准期限,施工单位不得进行夜间施工。

  第二十八条 进行夜间施工的,建设单位应当会同施工单位做好周边居民工作,并采取有效的噪声污染防治措施,减少对周边居民生活影响。

  进行夜间施工产生噪声超过规定标准的,对影响范围内的居民由建设单位给予经济补偿。具体补偿办法由建设行政主管部门会同发展改革、环境保护等部门制定,补偿办法应当包括补偿范围、补偿标准的确定原则、争议救济途径等内容。

  建设单位应当委托环境保护监测机构测定夜间施工噪声影响范围,并会同相关居民委员会或者物业服务单位确定应当给予补偿的户数。建设单位应当与居民签订补偿协议。

  第二十九条 施工现场的各类生活设施,应当符合消防、通风、卫生、采光等要求,安全使用燃气,防止火灾、煤气中毒、食物中毒和各种疫情的发生。

  热水锅炉、炊事炉灶、取暖设施等禁止使用燃煤。

  第四章 法律责任

  第三十条 违反本办法第十二条规定,未经安全生产培训上岗作业的,由建设行政主管部门依据《中华人民共和国安全生产法》和《建设工程安全生产管理条例》进行处理。

  第三十一条 违反本办法第十三条规定,未严格按照建筑业安全作业规程或者标准进行施工,造成事故隐患的,由建设行政主管部门责令改正,可处1000元以上1万元以下罚款;情节严重的,处1万元以上3万元以下罚款。未严格按照规定和标准要求进行动火作业的,由公安机关消防机构责令改正,处1万元以上3万元以下罚款。

  第三十二条 违反本办法第十五条第一款规定,施工组织设计文件未包括安全生产或者绿色施工现场管理措施的,由建设行政主管部门责令改正,处1000元以上5000元以下罚款。

  违反本办法第十五条第二款规定,未编制拆除施工方案或者未按照拆除施工方案进行施工的,由建设行政主管部门责令改正,处1000元以上5000元以下罚款;情节严重造成严重后果的,处1万元以上3万元以下罚款。

  第三十三条 违反本办法第十六条第二款规定,未采取专项防护措施的,由建设行政主管部门依据《建设工程安全生产管理条例》进行处理;因未采取改移或者其他措施,造成管线损坏的,由建设行政主管部门对建设单位处1万元以上5万元以下罚款,情节严重的,处5万元以上10万元以下罚款。

  第三十四条 违反本办法第十七条第二款规定,未按照规定组织验收的,由建设行政主管部门责令改正,处1万元以上3万元以下罚款。

  第三十五条 违反本办法第十八条第二款规定,未按照规定进行检查和维护保养的,由建设行政主管部门责令改正,处1000以上5000元以下罚款。

  第三十六条 违反本办法第二十三条规定,未按照规定采取措施或者采取措施不当的,由城市管理综合执法部门责令改正,处2000元以上1万元以下罚款;情节严重的,处1万元以上2万元以下罚款。

  第三十七条 违反本办法第二十四条规定,未设置冲洗车辆设施的,由城市管理综合执法部门责令改正,处1000元以上1万元以下罚款。

  第三十八条 违反本办法第二十五条规定,未设置密闭式垃圾站、未搭设密闭式专用垃圾通道或者未采用容器吊运的,由城市管理综合执法部门责令改正,处1000元以上1万元以下罚款。

  第三十九条 违反本办法第二十六条第一款、第二款规定,现场搅拌混凝土、砂浆或者未按照规定使用散装预拌砂浆的,由建设行政主管部门责令改正,处1万元以上5万元以下罚款;情节严重的,处5万元以上10万元以下罚款。

  违反本办法第二十六条第三款规定,未配备降尘防尘装置的,由城市管理综合执法部门责令改正,处1000元以上1万元以下罚款;情节严重的,处1万元以上3万元以下罚款。

  第四十条 违反本办法第二十七条规定,施工单位未经批准或者超过批准期限进行夜间施工的,由城市管理综合执法部门责令改正,处1万元以上3万元以下罚款。

  第五章 附 则

  第四十一条 本办法自2013年7月1日起施行。2001年4月5日市人民政府发布的《北京市建设工程施工现场管理办法》同时废止。

 

(Promulgated by Decree No. 247 of Beijing Municipal People’s Government on May 7, 2013)

Chapter I General Provisions

Article 1 These Measures are formulated in accordance with the Regulations on Work Safety Administration of Construction Projects and the relevant laws and regulations, by taking into account the actual conditions of this Municipality, and for the purposes of strengthening the administration of work sites of construction projects  and ensuring work safety and green construction.
Article 2 These Measures shall apply to construction activities and administration of construction activities in the work sites of construction projects within the administrative area of this Municipality (hereinafter referred to as the “work sites”).
As used in these Measures, “construction activities” includes the new construction, alteration, expansion and demolition of houses and municipal infrastructure projects, with the exception of projects for rescue and relief.
Where there are separate provisions in laws and regulations on the construction activities of specialized projects for water conservancy, railway, road, landscaping and telecommunication, such provisions shall prevail.
Article 3 The competent municipal administrative department for construction shall be responsible for the supervision and administration of work sites within the administrative area of this Municipality. The district and county competent administrative departments for construction shall be responsible for the supervision and administration of work sites within the areas under their jurisdiction.
The departments for comprehensive law enforcement in urban management shall be responsible for the administrative law enforcement related to flowing dust and noise pollution at work sites.
The departments for planning, transport, municipal administration and city appearance, public security, work safety, environmental protection, quality supervision and water affairs shall carry out the supervision and administration of work sites in accordance with their respective functions and duties.
Article 4 The township and town governments and the sub-district offices shall be responsible for the supervision and administration of construction activities in the building of low-rise dwellings by farmers by reference to these Measures, the competent administrative departments for construction shall be responsible for the technical guidance to construction activities in the building of low-rise dwellings by farmers themselves.
Article 5 The competent administrative departments for construction and the relevant departments shall strengthen the supervision and administration of work sites, set up the working system for supervision and inspection of work sites, and organize efforts to build green and safe work sites.
The project owner, construction units and supervision units shall bring success to the administration of work sites in accordance with the requirements for the administration of work sites as well as their respective responsibilities.
Article 6 Any unit or individual has the right to report illegal behaviors at work sites. The competent administrative departments for construction and the relevant departments shall set up a reporting system, and carry out timely investigation and disposal of the reports in accordance with their respective functions and duties.

Chapter II Safe Construction

Article 7 The safety management of work sites shall adhere to the principles of safety and prevention first. The project owner, construction units and supervision units shall set up a sound responsibility system for work safety, strengthen the safety management of work sites, eliminate the hidden dangers of accidents, and prevent the occurrence of injury, death or other accidents.
Article 8 The project owner shall strengthen the administration of work sites, and shall perform the following duties:
(1) selecting the construction unit and supervision unit in accordance with law;
(2) organizing and coordinating the administration of work sites for all participants of construction projects;
(3) setting up specific safety management organs; and
(4) timely paying the cost for safety protection and civilized construction measures in accordance with the relevant provisions of the State, and urging the construction unit to implement safety protection and civilized construction measures.
Article 9 The construction unit shall be responsible for the safety management of work sites. Where a construction project adopts general contracting and sub-contracting, the general contractor shall be responsible for the unified administration of work sites, while the sub-contractors shall be responsible for the administration of work sites within the scope of sub-contracting. Where a specialized project is directly contracted out by the project owner, the professional contractor shall accept the on-site management of the general contractor, and the project owner, the professional contractor and the general contractor shall enter into an agreement on administration of work sites to clarify the duties of each party.
Where any accident occurs due to the general contractor’s direction in violation of relevant rules, the general contractor shall assume the liability; where any accident occurs due to the sub-contractor’s or the professional contractor’s noncompliance with the general contractor’s management, the sub-contractor or the professional contractor shall assume the major liability
Article 10 The principal responsible person of a construction unit shall assume overall responsibility for the work safety of the unit. The project leaders of a construction unit shall be responsible for the work safety of work sites and for performing the duty of on-site management.
The construction unit shall, in accordance with the relevant provisions, set up work safety management bodies or designate full-time specialized staff for work safety at work sites.
Article 11 The supervision unit shall, in accordance with the relevant provisions, assign to work sites work safety supervisors corresponding to the project and with the knowledge and competence.
The supervision unit shall verify the qualification and work safety license of the construction unit as well as the qualification certificates of the construction unit’s specialized operators to go on duty, and shall examine and approve the technical safety measures and special construction schemes in the construction unit’s design.
Article 12 The managers and operators entering the work sites shall measure up to the requirements for post management and operation skills, shall go on duty with certificates as stipulated, and shall receive training on work safety; those who have not receive training on work safety shall not go on duty.
Article 13 The construction unit shall carry out the construction in strict accordance with the safe operation procedures and standards for construction industry, the construction schemes and the design requirements, and shall set up a sound management system for the use of fires and electricity in accordance with the relevant provisions of this Municipality on fire safety protection of work sites.
Where aloft work operation or fire use is needed in the construction, the construction unit shall abide by relevant provisions of this Municipality and relevant standards of the State, and shall stop the operation when the wind force is above five.
Article 14 The construction unit shall set up a management system for work safety and environmental protection at work sites, which shall be publicized at work sites; and shall formulate emergency plans and regularly organize emergency drills.
Article 15 The construction unit shall, in accordance with the relevant provisions, formulate a construction organization plan, and shall carry out the construction in accordance with the construction organization plan. The construction organization plan shall include the on-site management measures for work safety and green construction.
The construction unit shall formulate an operation plan for demolition, and shall carry out the construction in accordance with such plan.
Article 16 The project owner shall provide the construction unit with materials related to underground pipelines, neighboring buildings or structures and underground works before the commencement of a construction project. Where the project owner inquires relevant materials at relevant departments or units due to the need of the construction project, relevant departments or units shall timely provide such materials.
Before the commencement of a construction project, the construction unit shall formulate a special protection plan for underground pipelines jointly with the property owners of such pipelines, so as to ensure the safety of underground pipelines, neighboring buildings and structures, underground works and special working environment. The construction unit shall take corresponding protective measures for underground pipelines in the construction; when the safety of pipelines or construction still can not be ensured by doing so, the project owner and the property owners of underground pipelines shall move such pipelines or take other measures.
Article 17 Before the commencement of any partitioned or sub-divisional construction project with rather great danger, the construction unit shall, in accordance with the relevant provisions, formulate a specialized construction plan and organize the implementation thereof; where the scale or standard stipulated by the State is reached, the specialized construction plan shall go through expert assessment.
Where the acceptance and is needed in accordance with the relevant provisions, , the construction unit shall organize the acceptance inspection, and cannot move on to the next step until passing the acceptance inspection.
Article 18 The general contractor shall be responsible for the uniform management of large construction machinery entering the work sites, and shall examine the enterprise qualifications, personnel qualifications, testing reports and specialized plans of the relevant enterprises.
The units providing large construction machinery shall be responsible for the daily maintenance of the equipment entering the work sites, carrying out the testing in accordance with the relevant provisions, examining at least once every month, and taking records. The large construction machinery shall be used for construction operations in accordance with the operation standards and procedure requirements; and no unit may give directions in violation of relevant rules.
Article 19 The unit leasing construction hoisting machinery shall go through the filing and record formalities with the municipal competent administrative department for construction, and shall submit the following materials:
(1) the business License;
(2) the equipment registration number of the construction hoisting machinery;
(3) the special operation qualification certificate of the operator of the construction hoisting machinery;
(4) the evidence of equipment repair and storage places measuring up to operation requirements;
(5) the information about the mechanical equipment managers; and
(6) the systems for work safety management and post responsibility.
The municipal competent administrative department for construction shall establish a credit information management platform of this Municipality for units leasing construction hoisting machinery, publicize the records and credit information of these leasing units on the platform, and adopt dynamic management.
The construction unit shall choose the construction hoisting machinery of a leasing unit with good credit records in the construction.
Article 20 Where any accident occurs at a work site, the construction unit shall take emergency measures to reduce casualties and property loss, and shall timely report to relevant departments in accordance with the relevant provisions.
Where cultural relics, ancient fossils, explosives or radioactive pollution sources are discovered at work sites, the construction unit shall well protect the site and timely report to relevant departments in accordance with the relevant provisions .

Chapter III Green Construction

Article 21 The construction unit shall make efforts to save land, water, energy,  and material and protect the environment in accordance with the provisions of the State and this Municipality on the administration of green construction.
Article 22 The construction precipitation shall be strictly restricted in new construction, alteration and expansion projects. Where precipitation is actually needed, the construction unit shall organize the expert assessment and review in accordance with the relevant provisions,, obtain the water drainage permit, and pay the underground water resource charges in accordance with law.
Article 23 The following measures shall be taken at work sites in accordance with the requirements of green construction procedures:
(1) before the commencement of a construction project, the project owner shall set up enclosures around the work site in accordance with the relevant standards, and the construction units shall maintain such enclosures. Where it is impossible to set up enclosures for municipal infrastructure projects in special circumstances, the safety warning signs shall be set up and the protective measures shall be taken at dangerous places of the projects.
(2) the construction unit shall make hardening treatment to major roads as well as the places for storing formwork and piling up materials and tools at work sites, and shall provide coverage or greening in other places; the earthwork shall be piled up in a concentrated manner and covering or solidification measures shall be taken. The project owner shall provide greening to open places that are not developed temporarily.
(3) the construction units shall be responsible for in spraying water to reduce dust at work sites, and the water shall be sprayed to reduce dust at the same time of demolition work in demolition projects.
(4) the construction units shall store building materials that are likely to cause flowing dist pollution in warehouses or closely cover such materials; leakage preventing and antipollution measures shall be adopted for the storage of oil.
Article 24 The facilities for cleaning vehicles shall be set up at entrances and exits of work sites. Sedimentation basins shall be set up at the places for cleaning vehicles and at the front of mixers, the waste water from cleaning mixers and transport vehicles shall be recycled in a comprehensive manner, or discharged into public drainage facility as well as river courses, reservoirs, lakes and channels after meeting required standards through sedimentation treatment.
Article 25 The work sites shall set up closed refuse stations for the storage of construction refuse. Special closed refuse channels shall be put up for the cleaning of construction refuse, or vessels shall be used for hoisting up and carrying construction refuse; it is strictly prohibited to scatter construction refuse at will. Relevant provisions of this Municipality on waste management shall apply to the disposal and transportation of construction refuse at work sites.
Article 26 Concrete mixing is prohibited at work sites in this Municipality.
Mortar mixing is prohibited at work sites of the construction projects invested by the government or the construction projects within the specified areas of this Municipality; the ready-mixed mortar in bulk shall be used in masonry, plastering and flooring works.
Where mortar mixers are set up at work sites of other construction projects, the devices for reducing and preventing dust shall be equipped.
Article 27 The construction work causing environmental noise pollution at night is prohibited in areas with the concentration of buildings sensitive to noise. Where construction is really needed from 22:00 p.m. to 6:00 a.m. for a key project or a project requiring continuous work due to needs of production process, the project owner shall submit an application to the district or county competent administrative department for construction of the place where the project is located before the commencement, and may only carry out construction at night after being approved; the project owner shall also make public the construction period. The construction units shall not carry out construction work at night without approval or beyond the construction period.
Article 28 Where the construction work is carried out at night, the project owner shall make good communications with the surrounding residents jointly with the construction unit, and shall take effective measures to prevent or control noise pollution so as to reduce the influence on the life of the surrounding residents.
Where the noise caused by construction work at night exceeds the stipulated standard, the project owner shall offer proper compensation to the residents within the scope of influence. The specific compensation measures shall be formulated by the competent administrative department for construction jointly with the departments for development and reform and environmental protection, which shall include such contents as the scope of compensation, the principles for determining compensation standards and dispute settlement.
The project owner shall entrust environmental protection monitoring institutions to determine the scope of influence for noise of construction at night, and shall decide the specific number of households to be compensated jointly with the relevant residents committee or property management unit. The project owner shall enter into a compensation agreement with the residents.
Article 29 All kinds of living facilities at work sites shall satisfy the requirements on fire control, ventilation, sanitation and lighting, the fuel gas shall be used in safe manners, so as to prevent fires, gas poisoning, food poisoning and all kinds of epidemics.
Fuel coal is prohibited to be used for water boilers, cooking range and heating facilities.

Chapter IV Legal Liability

Article 30 Where anyone goes on duty without receiving training on work safety in violation of Article 12 of these Measures, the case shall be dealt with by the competent administrative department for construction in accordance with the Law of the People’s Republic of China on Work Safety and the Regulations on Work Safety Administration of Construction Projects.
Article 31 Where anyone, in violation of Article 13 of these Measures, fails to carry out the construction in strict accordance with the safe operation procedures or standards for construction industry, thus causing hidden dangers of accidents, the competent administrative department for construction shall order it to make corrections and may impose on it a fine of not less than 1,000 Yuan but not more than 10,000 Yuan; where the circumstances are serious, a fine of not less than 10,000 Yuan but not more than 30,000 Yuan shall be imposed. Where anyone fails to use fire use in strict accordance with the requirements of relevant provisions and standards, the fire protection department of the public security organ shall order it to make corrections and impose on it a fine of not less than 10,000 Yuan but not more than 30,000 Yuan .
Article 32  Where, in violation of Paragraph 1, Article 15 of these Measures, the construction organization plan of a construction unit does not include the on-site management measures for work safety or green construction, the competent administrative department for construction shall order the unit to make corrections and imposed on it a fine of not less than 1,000 Yuan but not more than 5,000 Yuan.
Where, in violation of Paragraph 2, Article 15 of these Measures, a construction unit carries out construction without or a construction plan for demolition or fails to carries out construction in accordance with such plan, the competent administrative department for construction shall order it to make corrections and imposed on it a fine of not less than 1,000 Yuan but not more than 5,000 Yuan; where the circumstances are serious and grave consequences are caused, a fine of not less than 10,000 Yuan but not more than 30,000 Yuan shall be imposed.
Article 33 Where anyone, in violation of Paragraph 2, Article 16 of these Measures, fails to take special protective measures, the case shall be dealt with by the competent administrative department for construction in accordance with the Regulations on Work Safety Administration of Construction Projects; where pipelines are damaged because they are not moved or no other measures are taken, the competent administrative department for construction shall impose on the project owner a fine of not less than 10,000 Yuan but not more than 50,000 Yuan; where the circumstances are serious, a fine of not less than 50,000 Yuan but not more than 100,000 Yuan shall be imposed.
Article 34 Where anyone, in violation of Paragraph 2, Article 17 of these Measures, fails to organize acceptance inspection, the competent administrative department for construction shall order it to make corrections and impose on it a fine of not less than 10,000 Yuan but not more than 30,000 Yuan.
Article 35 Where anyone fails to carry out maintenance examination d in violation of Paragraph 2, Article 18 of these Measures, the competent administrative department for construction shall order it to make corrections and impose on it a fine of not less than 1,000 Yuan but not more than 5,000 Yuan.
Article 36 Where anyone, in violation of the provisions of Article 23, fails to take measures as stipulated or takes improper measures, the department for comprehensive law enforcement in urban management shall order it to make corrections and impose on it a fine of not less than 2,000 Yuan but not more than 10,000 Yuan; where the circumstances are serious, a fine of not less than 10,000 Yuan but not more than 20,000 Yuan shall be imposed.
Article 37 Where anyone, in violation of Article 24 of these Measures, fails to set up facilities for cleaning vehicles, the department for comprehensive law enforcement in urban management shall order it to make corrections and impose on it a fine of not less than 1,000 Yuan but not more than 10,000 Yuan.
Article 38 Where anyone, in violation of Article 25 of these Measures ,fails to set up closed refuse stations, set up special closed refuse channels or use vessels for hoisting up and carrying construction refuse, the department for comprehensive law enforcement in urban management shall order it to make corrections and impose on it a fine of not less than 1,000 Yuan but not more than 10,000 Yuan.
Article 39 Where anyone, in violation of Paragraph 1 or 2, Article 26 of these Measures, mixes concrete or mortar at work sites or fails to use ready-mixed mortar in bulk, the competent administrative department for construction shall order it to make corrections and impose on it a fine of not less than 10,000 Yuan but not more than 50,000 Yuan; where the circumstances are serious, a fine of not less than 50,000 Yuan but not more than 100,000 Yuan shall be imposed.
Where anyone, in violation of Paragraph 3, Article 26 of these Measures, fails to equip itself with the devices for reducing and preventing dust, the department for comprehensive law enforcement in urban management shall order it to make corrections and impose on it a fine of not less than 1,000 Yuan but not more than 10,000 Yuan; where the circumstances are serious, a fine of not less than 10,000 Yuan but not more than 30,000 Yuan shall be imposed.
Article 40 Where a construction unit, in violation of Article 27 of these Measures, carries out construction at night without approval or beyond the construction period, the departments for comprehensive law enforcement in urban management shall order it to make corrections and impose on it a fine of not less than 10,000 Yuan but not more than 30,000 Yuan.

Chapter V supplementary Provisions

Article 41 These Measures shall be effective as of July 1, 2013. The Measures of Beijing Municipality for Administration of Work Sites of Construction Projects promulgated by Beijing Municipal People’s Government of on April 5, 2001 shall be repealed simultaneously.

您访问的链接即将离开“北京市司法局”门户网站 是否继续?