我在听,请说话(10s)
抱歉,没听清,请再说一遍吧

适老版
我在听,请说话(10s)
抱歉,没听清,请再说一遍吧
详情页

北京市实施《居住证暂行条例》办法

发布时间:2019年10月24日

分享:

 

北京市人民政府令

 


第270号


《北京市实施〈居住证暂行条例〉办法》已经2016年4月26日市人民政府第114次常务会议审议通过, 现予公布,自2016年10月1日起施行。


市长

 

2016年5月17日

 

北京市实施《居住证暂行条例》办法

第一条为了推进城镇基本公共服务和便利常住人口全覆盖,根据《居住证暂行条例》,结合本市实际情况,制定本办法。

第二条外地户籍来京人员(以下简称来京人员)在本市行政区域内办理《北京市居住证》、享受规定的基本公共服务和便利,适用本办法。

第三条《北京市居住证》是来京人员在京居住、作为常住人口享受基本公共服务和便利、通过积分申请登记常住户口的证明。

来京人员在京享受基本公共服务和便利,需要证明居住事实的,应当出示其《北京市居住证》;政府及其有关部门为来京人员提供基本公共服务和便利,应当核验来京人员的《北京市居住证》。

第四条市、区人民政府应当加强对本行政区域内来京人员服务管理工作的领导、组织、协调,建立健全为《北京市居住证》持有人提供基本公共服务和便利的机制,将为《北京市居住证》持有人提供基本公共服务和便利的工作纳入国民经济和社会发展规划、计划,保障《北京市居住证》持有人享受相关基本公共服务和便利。

发展改革、教育、公安、民政、司法行政、人力资源和社会保障、住房和城乡建设、国土资源、卫生计生等行政部门应当根据各自职责,做好《北京市居住证》持有人的权益保障和服务管理工作。

第五条公安机关负责暂住登记和《北京市居住证》的申领受理、制作、发放、签注等证件管理工作。

居民委员会、村民委员会、用人单位、就读学校以及房屋出租人应当协助有关部门做好《北京市居住证》申领受理、发放和《北京市居住证》持有人的服务管理等工作。

第六条来京人员应当按照国务院公安部门的规定到居住地公安派出所或者公安机关委托的来京人员社区登记服务机构申报暂住登记。

公安派出所或者公安机关委托的来京人员社区登记服务机构应当为来京人员提供暂住登记服务。

第七条来京人员符合下列条件的,可以到居住地公安派出所或者公安机关委托的来京人员社区登记服务机构申领《北京市居住证》:

(一)在京居住6个月以上的;

(二)符合在京有合法稳定就业、合法稳定住所、连续就读条件之一的。

本条第一款第(二)项所称在京有稳定就业,是指未来可能在本市就业6个月以上。

本条第一款第(二)项所称在京有稳定住所,是指拥有未来可以在本市居住6个月以上的住所。

本条第一款第(二)项所称在京连续就读,是指在本市中、小学取得学籍的就读以及在本市中等职业学校、普通高等学校和具有研究生培养资格的科研机构取得学籍并接受全日制学历教育的就读。

第八条申领《北京市居住证》的,应当出示本人居民身份证或者其他合法有效身份证件,提交本人近期免冠照片,并如实提供证明其符合本办法第七条规定条件的有关材料。

居住时间证明包括来京人员的暂住登记信息、尚在有效期内的《暂住证》等能够证明居住时间的材料;就业证明包括工商营业执照、劳动合同、用人单位出具的劳动关系证明或者其他能够证明有合法稳定就业的材料等;住所证明包括房屋租赁合同、房屋产权证明文件、购房合同或者房屋出租人、用人单位、就读学校出具的住宿证明等;就读证明包括学生证,就读学校、科研机构出具的其他能够证明连续就读的材料等。

证明材料的具体要求,由市公安机关会同人力资源和社会保障、工商行政管理、司法行政、住房和城乡建设、国土资源、教育等行政部门制定,并向社会公布。

第九条未满16周岁的未成年人和行动不便的老年人、残疾人等,可以由其监护人、近亲属代为申领《北京市居住证》。监护人、近亲属代为申领的,应当提供委托人、代为申领人的合法有效身份证件以及监护、委托关系存在的证明。

第十条公安派出所或者公安机关委托的来京人员社区登记服务机构收到《北京市居住证》申请材料的,应当根据下列情况分别作出处理:

(一)申请材料齐全、符合要求的,应当当场受理;

(二)申请材料存在可以当场更正的错误的,应当允许申请人当场更正,对更正后符合受理条件的,应当当场受理;

(三)申请材料不齐全或者不符合要求的,应当当场或者在5日内一次性告知申请人需要补正的全部内容,逾期不告知的,自收到申请材料之日起即视为受理;

(四)申请材料不齐全或者不符合要求,经告知补正后拒绝补正的,不予受理。

公安派出所或者公安机关委托的来京人员社区登记服务机构决定受理或者不予受理的,应当向申请人说明理由,并出具书面凭证。

第十一条公安派出所或者公安机关委托的来京人员社区登记服务机构决定受理申请的,应当及时将申请人提交的材料报区公安机关。

区公安机关会同人力资源和社会保障、工商行政管理、司法行政、住房和城乡建设、国土资源、教育等行政部门根据各自职责分别对申请人提交的有关证明其身份、居住时间、就业、住所、就读等状况的材料进行审核。符合条件的,自受理申请之日起15日内,由区公安机关通过受理申请的派出所或者公安机关委托的来京人员社区登记服务机构发放《北京市居住证》;不符合条件的,由区公安机关通过受理申请的派出所或者公安机关委托的来京人员社区登记服务机构书面告知申请人,并说明理由。

因法定原因需要对本条第二款规定的时限延长的,制发《北京市居住证》的时间最长不得超过30日。

第十二条《北京市居住证》损坏难以辨认或者遗失的,《北京市居住证》持有人应当到居住地公安派出所或者公安机关委托的来京人员社区登记服务机构申请办理换领、补领手续。

《北京市居住证》持有人因证件损坏难以辨认而换领新证的,应当交回原证。

第十三条《北京市居住证》持有人在京居住地址发生变更的,应当及时到居住地公安派出所或者公安机关委托的来京人员社区登记服务机构申请办理居住信息变更手续。

第十四条《北京市居住证》实行年度签注制度,每年签注1次。

《北京市居住证》持有人拟在京连续居住的,应当在居住每满1年之日前1个月内,向居住地公安派出所或者公安机关委托的来京人员社区登记服务机构提交能够证明其符合本办法第七条规定条件的有关材料,申请办理签注手续。

逾期未办理签注手续的,《北京市居住证》使用功能中止;补办签注手续的,《北京市居住证》使用功能恢复,持有人在京的居住年限自补办签注手续之日起连续计算。

第十五条在申领、换领、补领《北京市居住证》以及办理居住信息变更、签注等手续过程中,申请人应当对其提交材料的真实性、合法性负责。

申请人出具虚假证明材料的,公安机关不予受理;已经受理的,终止办理程序,不予发放《北京市居住证》;已经发放的,其《北京市居住证》应当予以撤销。

第十六条《北京市居住证》持有人有下列情形之一的,区公安机关应当注销其持有的《北京市居住证》:

(一)死亡的;

(二)已在京登记常住户口的;

(三)法律、法规、规章规定的其他应当注销的情形。

第十七条《北京市居住证》持有人在京依法享受劳动就业,参加社会保险,缴存、提取和使用住房公积金的权利。

市、区人民政府及其有关部门应当按照规定为《北京市居住证》持有人提供《居住证暂行条例》第十二条和第十三条规定的基本公共服务和便利,并积极创造条件,逐步扩大提供公共服务和便利的范围,提高服务标准,定期向社会公布《北京市居住证》持有人享受的公共服务和便利的范围。

《北京市居住证》持有人在京享受基本公共服务和便利应当遵守国家和本市的有关规定。

第十八条本市按照国家要求根据城市综合承载能力和经济社会发展需要,以具有合法稳定就业和合法稳定住所、参加城镇社会保险年限、连续居住年限等为主要指标,建立积分落户制度。

第十九条公安派出所和公安机关委托的来京人员社区登记服务机构、负责《北京市居住证》持有人权益保障和服务管理工作的有关部门及其工作人员对在工作过程中知悉的来京人员个人信息,应当予以保密。

第二十条市公安机关应当加强对《北京市居住证》办理工作的日常监督管理,建立健全监督检查等相关工作制度,做好对公安派出所和公安机关委托的来京人员社区登记服务机构承担办证工作人员的业务培训、指导和监督工作。

第二十一条本市按照统一规划、资源共享的原则,建立健全劳动就业、教育、社会保障、房产、信用、卫生计生、婚姻、居住证等信息系统,为实现基本公共服务和便利常住人口全覆盖提供信息支持。

公安、人力资源和社会保障、住房和城乡建设、国土资源、教育、民政、卫生计生等行政部门应当逐步使用现代化信息技术以及其他便捷手段,方便来京人员申报相关信息。

第二十二条《北京市居住证》由市公安机关统一制作。首次申领《北京市居住证》,免收证件工本费;换领、补领《北京市居住证》,应当缴纳证件工本费。办理签注手续不得收取费用。

第二十三条有关单位和个人在《北京市居住证》的申领、使用、管理等活动中有违反《居住证暂行条例》和本办法规定的行为的,由公安机关和其他有关行政部门根据《居住证暂行条例》以及有关法律、法规、规章的规定追究其法律责任。

第二十四条本办法自2016年10月1日起施行。1995年6月13日北京市人民政府第11号令发布、根据1997年12月31日北京市人民政府第12号令修改的《北京市外地来京人员户籍管理规定》同时废止。

 
(Promulgated by Decree No. 270 of the People’s Government of Beijing Municipality on May 17, 2016)Article 1 These Measures are formulated in accordance with the Interim Regulations on Residence Permits, by taking into account the particular situations of this Municipality, and for the purpose of enhancing the availability of urban basic public services and convenience to all permanent residents.Article 2 These Measures are applicable to handling a Beijing Residence Permit and enjoying the prescribed basic public services and convenience within the administrative area of this Municipality on the part of Non-native Residents in Beijing.Article 3 A Beijing Residence Permit is a certificate for non-native residents in Beijing to live in Beijing, enjoy basic public services and convenience as permanent residents, as well as apply for permanent residence registration based on points.Non-native residents in Beijing who are required to prove the fact of residence to enjoy basic public services and convenience shall produce the Beijing Residence Permit thereof; the government and relevant departments which provide non-native residents in Beijing with basic public services and convenience shall verify the Beijing Residence Permit thereof.Article 4 The municipal and district people’s governments shall strengthen the leadership, organization and coordination of the service and management of non-native residents in Beijing within their respective administrative area, establish and improve the mechanism for providing basic public services and convenience to the holder of a Beijing Residence Permit, include the work of providing basic public services and convenience to the holder of a Beijing Residence Permit in national economic and social development planning and plans, as well as ensure the holder of a Beijing Residence Permit enjoy relevant public services and convenience.The departments for development and reform, education, public security, civil affairs, judicial administration, human resources and social security, housing and urban-rural development, land and resources, health and family planning and etc. shall, according to their respective functions and duties, do a good job in the protection of the rights and interests of, and service and managements of the holder of a Beijing Residence Permit.Article 5 Public security authorities shall be responsible for temporary residence registration and for accepting applications for, producing, issuing and endorsing a Beijing Residence Permit, as well as other certificate management work.The residents’ committees, villagers’ committees, employers, schools and house lessors shall assist relevant departments in doing a good job in the acceptance of applications for and issuance of a Beijing Residence Permit, service and management of the holder of a Beijing Residence Permit and etc..Article 6 Non-native residents in Beijing shall, according to the provisions of public security departments under the State Council, go to the public security stations at the place of residence or the community registration service institutions for non-native residents in Beijing authorized by public security authorities to report temporary residence.Public security stations or the community registration service institutions for non-native residents in Beijing authorized by public security authorities shall provide temporary registration service.Article 7 Under the following circumstances, non-native residents in Beijing may go to the public security stations at the place of residence or the community registration service institutions for non-native residents in Beijing authorized by public security authorities to apply for a Beijing Residence Permit:(1) living in Beijing for more than 6 months; and(2) having a legal and stable job in Beijing, or having a legal and stable place to live in Beijing or continuously receiving full-time education in Beijing.Having a stable job in Beijing as referred to in the subparagraph (2) of this Article shall mean that they may remain employed for more than 6 months in this Municipality in the future;Having a stable place to live in Beijing as referred to in the subparagraph (2) of this Article shall mean that they have a place which may allow them to live in this Municipality for more than 6 months in the future;Continuously receiving full-time education in Beijing as referred to in the subparagraph (2) of this Article shall mean that they retain their status as a student and receive full-time education in primary or secondary schools in this Municipality, as well as retain their status as a student or receive full-time education for a degree in secondary vocational schools, regular institutions of higher education or scientific research institutions qualified for graduate education in this Municipality.Article 8 Those who apply for a Beijing Residence Permit shall produce the identity cards or other legal and valid identity documents thereof, submit the recent bareheaded photos thereof, as well as truthfully provide relevant materials which can prove that they conform to the conditions as prescribed in Article 7 hereof.A certificate of residence period shall include the temporary residence registration information, a valid Temporary Residence Permit and other materials of non-native residents in Beijing which may prove residence period; an employment certificate shall include an industrial and commercial business license, a labor contract, a labor relationship certificate issued by employers or other materials which may prove legal and stable employment; a domicile certificate shall include, among others, a housing lease contract, documents of title to property, a housing purchase contract or an accommodation certificate issued by house lessors, employers or schools; an education certificate shall include a student’ identity card, materials that may prove continuous education issued by schools or scientific research institutions and etc.The specific requirements of evidential materials shall be formulated by the municipal public security organs, together with the departments for human resources and social security, industry and commerce, judicial administration, housing and urban-rural development, land and resources, education and etc., which shall be published to the society.Article 9 Juveniles under the age of 16, the elderly or the disabled with mobility problems and etc. may apply for a Beijing Residence Permit by the custodians or close relatives thereof on their behalf. The custodians or close relatives who makean application on their behalf shall provide the legal and valid identity documents of the principals and agents, as well as a certificate which may prove the existence of the custodian relationship and the principal-agent relationship.Article 10 Where public security stations or the community registration service institutions for non-native residents in Beijing authorized by public security authorities receive application materials for a Beijing Residence Permit, they shall deal with the applications according to the following circumstances:(1) Where the application materials are complete and conform to requirements, they shall accept such applications on the spot;(2) Where the application materials have mistakes that may be corrected on the spot, they shall permit applicants to make corrections on the spot, and shall accept such applications on the spot which conform to acceptance conditions after the correction;(3) Where the application materials are not complete or do not conform to requirements, they shall notify applicants on the spot or once and for all within 5 days of all contents that shall be added or corrected. Where they fail to notify applicants beyond the prescribed time limit, such applications shall be deemed as accepted from the date of receiving the application materials;(4) Where the application materials are not complete or do not conform to requirements, and applicants refuse to add application materials or make corrections after notification, such applications shall not be accepted.Where public security stations or the community registration service institutions for non-native residents in Beijing authorized by public security authorities decides to accept or decides not to accept applications, they shall give reasons to applicants and issue written documents.Article 11 Where public security stations or the community registration service institutions for non-native residents in Beijing authorized by public security authorities decide to accept applications, they shall timely submit the materials provided by applicants to the district public security authorities.The district public security authorities shall, together with the departments for human resources and social security, industry and commerce, judicial administration,housing and urban-rural development, land and resources, education and etc., verify the materials regarding identity, residence period, employment, domicile and education provided by applicants according to their respective functions and duties. A Beijing Residence Permit shall be issued by the district public security authorities through the public security stations or the community registration service institutions for non-native residents in Beijing authorized by public security authorities to applicants conforming to conditions within 15 days from acceptance of applications; as to applicants not conforming to conditions, the district public security authorities shall give a notice in writing and give reasons through the public security stations or the community registration service institutions for non-native residents in Beijing authorized by public security authorities.Where the time limit as prescribed in the second paragraph of this Article shall be extended for legal reasons, the period for producing and issuing a Beijing Residence Permit shall not exceed 30 days.Article 12 Where a Beijing Residence Permit is damaged so as to be difficult to identify or lost, the holder thereof shall go to the public security station at the place of residence or a community registration service institution for non-native residents in Beijing authorized by public security authorities to apply for handling replacement or reissuance procedures.Where the holder of a Beijing Residence Permit applies for replacement for a new one as the original one is damaged so as to be difficult to identify, he/she shall return the original one.Article 13 Where the holder of a Beijing Residence Permit changes its residence in Beijing, he/she shall timely go to the public security station at the place of residence or a community registration service institution for non-native residents in Beijing authorized by public security authorities to apply for handling residence information change procedures.Article 14 A Beijing Residence Permit has to be endorsed once a year.Where the holder of a Beijing Residence Permit intends to live in Beijing continuously, he/she shall, within 1 month before the expiration of each year of residence, submit to the public security station at the place of residence or a community registration service institution for non-native residents in Beijing authorized by public security authorities relevant materials which may prove thathe/she conforms to the conditions as prescribed in Article 7 hereof, and apply for handling endorsement procedures.Where the holder fails to handle endorsement procedures beyond the prescribed time limit, the applicable functions of a Beijing Residence Permit shall suspend; where he/she handles endorsement procedures later, the applicable functions of a Beijing Residence Permit shall resume; the residence years in Beijing of the holder shall be counted continuously from the day on which the holder handles endorsement procedures.Article 15 When applying for, or applying for replacement or reissuance of a Beijing Residence Permit, as well as handling such procedures for change of residence information and endorsement, applicants shall be responsible for the authenticity and legality of the materials provided thereby.Where applicants issue false evidential materials, public security authorities shall not accept their applications; where their applications have been accepted, public security authorities shall terminate the procedures and shall not issue a Beijing Residence Permit; where a Beijing Residence Permit has been issued, it shall be revoked.Article 16 The district public security authorities shall cancel a Beijing Residence Permit if the holder thereof:(1) is dead;(2) has registered a permanent residence in Beijing;(3) conforms to other circumstances as provided by laws, regulations and rules where the Beijing Residence Permit shall be cancelled. Article 17 The holder of a Beijing Residence Permit may enjoy the rights of employment, participating in social insurances and depositing, withdrawing and using housing funds in Beijing according to law.The municipal and district people’s governments and relevant departments shall, according to relevant provisions, provide the holder of a Beijing Residence Permit with basic public services and convenience provided in Article 12 and 13 ofthe Interim Regulations on Residence Permits, as well as actively create conditions to gradually expand the scope of the availability of public services and convenience, improve service standards, and regularly make public the scope of public services and convenience available to the holder of a Beijing Residence Permit.The holder of a Beijing Residence Permit shall enjoy basic public services and convenience in Beijing according to relevant provisions of the State and this Municipality.Article 18 This Municipality shall, according to the requirements of the State, as well as the comprehensive carrying capacity and economic and social development needs of this Municipality, establish a point-based residence registration system for those who have a legal and stable job and a legal and stable place to live, participate in urban social insurances for prescribed years and live continuously for prescribed years in Beijing.Article 19 Public security stations, the community registration service institutions for non-native residents in Beijing authorized by public security authorities, as well as relevant departments responsible for protecting the rights and interests of and service and management of the holder of a Beijing Residence Permits and the staff thereof shall keep confidential the personal information of non-native Residents in Beijing obtained during their work.Article 20 The municipal public security authorities shall strengthen the daily supervision and management of the handling of a Beijing Residence Permit, establish and improve relevant working systems for supervision and management, as well as do a good job in the business training, guidance and supervision of the staff responsible for issuing a Beijing Residence Permit of public security stations and the community registration service institutions for non-native residents in Beijing authorized by public security authorities.Article 21 This Municipality shall, according the principles of unified planning and resource sharing, establish and improve information systems in terms of employment, education, social security, house property, credit, health and family planning, marital status, residence permits and etc., so as to provide information support for enhancing the availability of urban basic public services and convenience to all permanent residents.The departments for public security, human resources and social security, housing and urban-rural development, land and resources, education, civil affairshealth and family planning and etc. shall gradually use modern information technologies and other convenient and fast means to provide convenience to non-native residents in Beijing for them to apply for and report relevant information.Article 22 The Beijing Residence Permit shall be produced by the municipal public security authorities on a unified manner. The first application will be free; while the cost for producing the permits shall be paid for replacement or reissuance of a Beijing Residence Permit. Endorsement will be free.Article 23 Relevant units and individuals, violating the provisions of the Interim Regulations on Residence Permits and these Measures during the application for, and use and management of a Beijing Residence Permit, shall be investigated for legal liabilities by public security authorities and other relevant administrative departments according to the provisions of the Interim Regulations on Residence Permits and other laws, regulations and rules.Article 24 These Measures shall enter into force as of October 1, 2016. The Provisions of Beijing Municipality for the Administration of Registered Permanent Residence of Non-native Residents in Beijing promulgated by Decree No. 11 of the Municipal People’s Government on June 13, 1995 and amended by Decree No. 12 of the Municipal People’s Government on December 31, 1997 shall be repealed simultaneously.

您访问的链接即将离开“北京市司法局”门户网站 是否继续?